「私たちのテキストに戻ると、著者のクレドの三元的定式化に対する著者の好みは、知恵の女性的な姿の消失と彼女の聖霊の男性的な停滞による置き換えと一致していることがわかります。
とりわけ、最初の知恵と現在の聖霊の両方が芸術の救いの水と同一視されているという事実によって、2つの同一性が証明されています。
歴史の過程で聖霊の停滞はしばしば女性的になる傾向を示してきました。
彼はキリストの母としてさえ解釈されたが、ユングが言うように、「彼を古風な家族の絵、家父長制世界の三元論と多神教の範囲内に留めていただろう」。
一方、教会の公式の伝統では、彼は父と息子の間の命と愛の息吹を表しており、したがって「本質的に」です。
父と息子の自然な家族の絵に付け加えられた偽善的なヌメノン。」
その形で彼は「父と息子の関係から論理的に導き出すことができず、人間の反射のプロセスによって導入されたアイデアとしてのみ理解できるという点で心理的に異質です。」彼は父と息子に共通の生活であるだけでなく、彼はまた、息子が彼の後に残したパラクレットであり、人の中で出産し、神の血統の働きを生み出します。
聖霊が人間に残された遺産であるように、逆に、聖霊の概念は人間によって生まれたものであり、人間の先祖の刻印を持っています。
したがって、三位一体は、それ自身を神と人間の本質を理解する象徴として開示しているのです。」
ユングはさらに続けて、「母親としての聖霊のグノーシスな解釈には、マリアが神の誕生の道具であり、人間として三位一体のドラマに関与するようになったという真実の核心が含まれています。したがって、神の母は人類の三位一体への本質的な参加の象徴と見なすことができます。
この仮定の心理的正当化は、もともと無意識の自己啓発にその源があった思考が、意識の外にある力の現れであると感じられたという事実にあります。
プリミティブは考えていません。考えは彼に来る。私たち自身は、特定の特に啓発的なアイデアを「影響力」、「インスピレーション」などとしてまだ感じています。
判断と洞察の閃光が無意識の活動によって伝達される場合、それらはしばしば典型的な女性の姿、アニマまたは最愛の母親に起因します。
インスピレーションは母親から、または最愛の「femme inspiratrice」から生まれたようです。
これを考慮すると、聖霊は彼の中性の指定を女性のものに交換する傾向があります...聖霊とロゴはソフィアのグノーシス主義のアイデアに、そして再び中世の自然哲学者のサピエンティアに融合し、彼女:「グレミオマトリスセデサピエンティアパトリス」(父親の知恵は母親の膝の上にあります)
マリールイーズフォンフランツ、オーロラConsurgens
Who or what is the Holy Spirit?
“Turning back to our text, we see that the author's preference for a ternary formulation of his credo coincides with the disappearance of the feminine figure of Wisdom and her replacement by the masculine hypostasis of the Holy Spirit.
The identity of the two is evidenced, among other things, by the fact that both first Wisdom and now the Holy Spirit are identified with the saving water of the art.
The hypostasis of the Holy Spirit has in the course of history often showed a tendency to become feminine.
He was even interpreted as the mother of Christ, but that, as Jung says, "would merely have kept him within the archaic family-picture, within the tritheism and polytheism of the patriarchal world."
On the other hand, in the official tradition of the Church he represents the breath of life and of love between Father and Son, and is thus "essentially..
an hypostatized noumenon tacked on to the natural family picture of father and son."
In that form he is “psychologically heterogeneous in that he cannot be logically derived from the father-son relationship and can only be understood as an idea introduced by a process of human reflection." Not only is he the life common to Father and Son, he is also the Paraclete whom the Son left behind him, to procreate in man and bring forth works of divine parentage.
Just as the Holy Ghost is a legacy left to man, so conversely, the concept of the Holy Ghost is something begotten by man and bears the stamp of its human progenitor..
The Trinity, therefore, discloses itself as a symbol that comprehends the essence of the divine and the human."
Jung goes on to say that the “Gnostic interpretation of the Holy Ghost as the Mother contains a core of truth in that Mary was the instrument of God's birth and so became involved in the trinitarian drama as a human being. The Mother of God can, therefore, be regarded as a symbol of mankind's essential participation in the Trinity.
The psychological justification for this assumption lies in the fact that thinking, which originally had its source in the self-revelation of the unconscious, was felt to be the manifestation of a power external to consciousness.
The primitive does not think; the thoughts come to him. We ourselves still feel certain particularly enlightening ideas as ‘influences,' ‘inspirations,' etc.
Where judgments and flashes of insight are transmitted by unconscious activity, they are often attributed to an archetypal feminine figure, the anima or mother-beloved.
It seems as if the inspiration came from the mother or from the beloved, the ‘femme inspiratrice.'
In view of this, the Holy Ghost would have a tendency to exchange his neuter designation for a feminine one... Holy Ghost and Logos merge in the Gnostic idea of Sophia, and again in the Sapientia of the medieval natural philosophers, who said of her: ‘In gremio matris sedet sapientia patris' (the wisdom of the father lies in the lap of the mother).”
Marie Louise von Franz, Aurora Consurgens
それが私たちに人生を完全に生きることを強いるものです、それはしばしば悲劇的であると同時に英雄的な冒険です。
エラーと罪がなければ、恵みの経験はありません。つまり、神と人の結びつきはありません。
無条件に生きる完全な人生は聖霊の働きです。
それは私たちをすべての危険と敗北に、そして知識の光、つまり最大の意識に導きます。
これは、それぞれの存在がその完全性を達成することを望んでいる、被造物と被造物の目的です。
誠にありがとうございます。
〜Carl Jung
継続的で進歩的な神の化身を意味します。
したがって、人間は受け取られ、神のドラマに統合されます。
彼はその中で決定的な役割を果たす運命にあるようです。それが彼が聖霊を受けなければならない理由です。
聖霊を受けることは、父の両義的な性質が認識されるまで起こらない非常に革命的な事実であると考えています。
キリストが彼を受け入れたように私たち自身の個人の人生を受け入れない限り、私たちは聖霊を受けることができません。したがって、はりつけに代表される神の反対の対立を経験する運命にある「神の息子」になります。
〜Carl Jung、
御子のレベルでは、善悪の問題に対する答えはありません。反対の不治の隔たりしかありません。。
。。私には、聖霊の任務であり、人間の魂の特別な発達を通して人間の個人の正反対を和解させ再会させる責任があるようです。〜Carl Jung、Symbolic Life、Page CW 18、pars。1552f。